Langues de Guyane
Dernière mise à jour le 18/11/2022

ACTUALITÉS

G.R.Ac wayana 2022


Retour sur les travaux du G.R.Ac (Groupe Recherche action) wayana qui se sont déroulés à Taluhwen du 30 mai au 3 juin 2022. Les thématiques abordées ont porté sur la didactique de l'oral et l'enseignement des mathématiques aux cycles 1 et 2.

G.R.Ac langues de l’est guyanais 2022


Retour sur les travaux du G.R.Ac (Groupe Recherche action) consacré au parikwaki et au portugais qui se sont déroulés à Régina du 7 au 11 mars 2022. Les thématiques abordées ont porté sur l’évaluation et la didactique du...(suite)

Éléments d’évaluation du dispositif des classes bilingues français-nenge(e) 2021-2022


Compte-rendu comparatif (classes pilotes bilingues VS classes témoins) des évaluations menées en 2021-2022 dans les classes bilingues français-nengee (GS & CP) de l’ouest guyanais (circonscriptions de St-Laurent du Maroni 1, 2 &...(suite)

Histoires parikwene à lire et écouter : en parikwaki et en français


Quatre histoires parikwene à écouter, en parikwaki ou en français et/ou à lire, en parikwaki ou en français : ● Agouti, l’esprit et les deux filles / Bukutru, Wativye akak pyana tinogben (Mariana BATISTA) ● À la chasse avec mon...(suite)

Parcours d’apprentissage de la lecture/écriture nenge(e) langue maternelle


Décomposé en 39 unités d'apprentissage, ce parcours permet aux élèves des classes bilingues français-nenge(e) de cycle 2 d'entrer dans l'apprentissage de la lecture et de l'écriture dans leur langue maternelle. AUTEUR(E)S : Amiélie...(suite)

Éléments d’évaluation du dispositif « GS dédoublées bilingues français-nenge(e) » 2020-2021


Compte-rendu comparatif des évaluations menées au cours de l'année 2020-2021 dans un groupe de classes de Grande Section pilotes (bilingues français-nenge(e) et dédoublées) et un groupe de classes témoins dans les circonscriptions...(suite)

KALETA TEKO ‘AWU PANAĨTSĨ ‘AWU IPOPE MA’Ẽ - dictionnaire teko-français


Le dictionnaire teko-français est l’un des volets du projet DICOGUY. Ce projet s’inscrit dans les recommandations n° 21 : « Soutenir la réalisation de dictionnaires bilingues et l’élaboration de dictionnaires monolingues. » et n° 24...(suite)

Eduscol

Edito

Le site académique Langues de Guyane a vocation à compiler les ressources pédagogiques et la littéracie utilisées par les enseignants de/en ces langues. Ce site s’inscrit dans le fil dévidé par :

● la Déclaration de Cayenne du 18 décembre 2011 qui a clos les assises du plurilinguisme des outre-mer, en particulier au travers de sa recommandation n° 25 : « Créer un portail Internet pour les langues des Outre-mer où les outils didactiques et les ressources linguistiques seront mis à la disposition de tous. ».

● la loi de refondation de l’école (2013) qui acte la possibilité du recours aux langues amérindiennes et créoles pour l’acquisition du socle commun de connaissances, de compétences et de culture (article L321-4 du code de l’éducation).

● les directives ministérielles du 13 juin 2016 qui engagent à passer d’un bilinguisme de substitution actuel, confiné au cycle 1 du niveau préélémentaire, à un bilinguisme additif, généralisé sur la continuité des cycles 1 à 3 sur plusieurs écoles du territoire guyanais (Journal officiel : compte rendu intégral des travaux de l’Assemblée Nationale – XIVe législature – session ordinaire 2015 – 2016 - 1ère séance du 14/06/16).

Didier MAUREL (IEN en charge de l’enseignement des langues de Guyane)


Suivez-nous, s’informer, rechercher…

ILM Guyane
ILM Guyane


Nenge(e)-tongo
Nenge(e)-tongo


©2022 Académie de la Guyane - Tous droits réservés | Mentions légales