Langues de Guyane

EFU MI BE DE WAN LEW - Si j’étais un lion

Inspirée de la série d’albums « La petite boule blanche », l’album reconstruit un lion en greffant successivement les parties de son corps sur sa tête et sa silhouette..

TITRE

  • EFU MI BE DE WAN LEW
  • Si j’étais un lion

HISTOIRE BILINGUE

  • nenge(e) tongo / français

NIVEAU

  • MS

EN FILIGRANE

L’histoire, fabriquée de façon répétitive, est prétexte à entrer dans des structures de phrases hypothétiques.

COMPÉTENCES CORRÉLÉES

  • Comprendre des textes écrits sans autre aide que le langage entendu.
  • Manifester de la curiosité par rapport à l’écrit.
  • Communiquer avec les adultes et avec les autres enfants par le langage, en se faisant comprendre.
  • S’exprimer dans un langage syntaxiquement correct et précis. -* Reformuler pour se faire mieux comprendre.
  • Pratiquer divers usages du langage oral : raconter, décrire, évoquer, expliquer, questionner, émettre des hypothèses
  • Pouvoir redire les mots d’une phrase écrite après sa lecture par l’adulte, les mots du titre connu d’un livre ou d’un texte
  • Dire de mémoire et de manière expressive plusieurs comptines et poésies
  • Situer et nommer les différentes parties du corps d’un lion

Résumé

  • Titre :
    • EFU MI BE DE WAN LEW - Si j’étais un lion
  • Littérature bilingue :
    • nenge(e) tongo / français
  • Auteur/Illustrateur : Ingrid JOACHIM
EFU MI BE DE WAN LEW - Si j'étais un lion
EFU MI BE DE WAN LEW - Si j’étais un lion

version Audio

Le Conte est en version audio pour un travail en autonomie et pour renforcer l’exposition à la langue.

Page en construction
Page en construction

version ePub

EPUB - 1.2 Mo













Consulter le Livre numérique EFU MI BE DE WAN LEW - Si j’étais un lion

version imprimable

Le livre en PDF

  • EFU MI BE DE WAN LEW - Si j’étais un lion
PDF - 1.9 Mo
Album bilingues : nenge(e) tongo - français
Les images
EFU MI BE DE WAN LEW - Si j'étais un lion image-couverture EFU MI BE DE WAN LEW - Si j'étais un lion image-01 EFU MI BE DE WAN LEW - Si j'étais un lion image-02
EFU MI BE DE WAN LEW - Si j'étais un lion image-03 EFU MI BE DE WAN LEW - Si j'étais un lion image-04 EFU MI BE DE WAN LEW - Si j'étais un lion image-05
EFU MI BE DE WAN LEW - Si j'étais un lion image-05 EFU MI BE DE WAN LEW - Si j'étais un lion image-06

documents d’accompagnement

Page en construction
Page en construction

Télécharger cet article : Enregistrer au format PDF
Edito

Le site académique Langues de Guyane a vocation à compiler les ressources pédagogiques et la littéracie utilisées par les enseignants de/en ces langues. Ce site s’inscrit dans le fil dévidé par :

● la Déclaration de Cayenne du 18 décembre 2011 qui a clos les assises du plurilinguisme des outre-mer, en particulier au travers de sa recommandation n° 25 : « Créer un portail Internet pour les langues des Outre-mer où les outils didactiques et les ressources linguistiques seront mis à la disposition de tous. ».

● la loi de refondation de l’école (2013) qui acte la possibilité du recours aux langues amérindiennes et créoles pour l’acquisition du socle commun de connaissances, de compétences et de culture (article L321-4 du code de l’éducation).

● les directives ministérielles du 13 juin 2016 qui engagent à passer d’un bilinguisme de substitution actuel, confiné au cycle 1 du niveau préélémentaire, à un bilinguisme additif, généralisé sur la continuité des cycles 1 à 3 sur plusieurs écoles du territoire guyanais (Journal officiel : compte rendu intégral des travaux de l’Assemblée Nationale – XIVe législature – session ordinaire 2015 – 2016 - 1ère séance du 14/06/16).

Didier MAUREL (IEN en charge de l’enseignement des langues de Guyane)


Suivez-nous, s’informer, rechercher...

ILM Guyane
ILM Guyane
Nenge(e)-tongo
Nenge(e)-tongo

©2018 Académie de la Guyane - Tous droits réservés | Mentions légales