Langues de Guyane

Baa Mongii e go a kiiki - Macaque va à la crique

TITRE

  • Baa Mongii e go a kiiki
  • Macaque va à la crique

HISTOIRE BILINGUE

  • nenge(e) / français

NIVEAU

  • GS & CP

SYNOPSIS

A chaque fois qu’il se rend à la crique, il y reste des heures. Tout le monde au village se demande ce qui l’y retient Macaque aussi longtemps.

EN FILIGRANE

  • On découvre les différents palmiers de la forêts amazonienne.
  • On découvre les aliments traditionnels des populations amazoniennes.
  • On découvre la numération en nenge(e).

COMPÉTENCES CORRÉLÉES
Mobiliser le langage dans toutes ses dimensions

  • Être capable d’écouter en silence une histoire
  • Être capable de raconter seul un extrait d’histoire
  • Échanger et réfléchir avec les autres
  • S’exprimer dans un langage syntaxiquement correct et précis.
  • Reformuler pour se faire mieux comprendre.

Construire les premiers outils pour structurer sa pensée

  • Être capable de réaliser une collection dont le cardinal est donné

Explorer le monde

  • Connaître les manifestations de la vie animale
  • Repérer le développement et la croissance d’une plante à partir d’une graine.

Résumé

  • Titre :
    • Baa Mongii e go a kiiki - Macaque va à la crique
  • Littérature bilingue :
    • nenge(e) / français
  • Auteures / Illustrateur / Voix : Denise KINKING et Angélique RIEBEEK / Dimitri AGEDE / Miéfi MOESE

Baa Mongii lobi go a kiiki. Ma ala ten a e go a kiiki a e tan langa. ….

Baa Mongii e go na kiiki - Macaque va à la crique
Baa Mongii e go na kiiki - Macaque va à la crique

version Audio

L’album est en version audio pour un travail en autonomie et pour renforcer l’exposition à la langue.

Les images Audio nenge(e) Audio français
JPEG - 465.3 kio Baa Mongii e go a kiiki - Macaque va à la crique, l’histoire complète Baa Mongii e go a kiiki - Macaque va à la crique-hist-compl-ng Baa Mongii e go na kiiki-audio-fr-Hist-compt-fr
Baa Mongii e go na kiiki-img-01 Baa Mongii e go na kiiki-audio-img-01 Baa Mongii e go na kiiki-audio-fr-img-01
Baa Mongii e go na kiiki-img-02 Baa Mongii e go na kiiki-audio-img-02 Baa Mongii e go na kiiki-audio-fr-img-02
Baa Mongii e go na kiiki-img-03 Baa Mongii e go na kiiki-audio-img-03 Baa Mongii e go na kiiki-audio-fr-img-03
Baa Mongii e go na kiiki-img-04 Baa Mongii e go na kiiki-audio-img-04 Baa Mongii e go na kiiki-audio-fr-img-04
Baa Mongii e go na kiiki-img-05 Baa Mongii e go na kiiki-audio-img-05 Baa Mongii e go na kiiki-audio-fr-img-05
Baa Mongii e go na kiiki-img-06 Baa Mongii e go na kiiki-audio-img-06 Baa Mongii e go na kiiki-audio-fr-img-06
Baa Mongii e go na kiiki-img-07 Baa Mongii e go na kiiki-audio-img-07 Baa Mongii e go na kiiki-audio-fr-img-07
A segede-Morales MP3 - 127.8 kio Baa Mongii e go na kiiki-audio-fr-img-08

version ePub

Le livre Numérique enrichi

  • Baa Mongii e go a kiiki - Macaque va à la crique

Baa Mongii e go a kiiki - Macaque va à la crique
Baa Mongii e go a kiiki - Macaque va à la crique
Baa Mongii lobi go a kiiki. Ma ala ten a e go a kiiki a e tan langa.

version imprimable

Le livre en PDF Livret pour une impression papier
Baa Mongii e go a kiiki - Macaque va à la crique
Baa Mongii e go na kiiki-Macaque va à la crique-pgsim
Baa Mongii e go na kiiki-Macaque va à la crique-pgsim

Impression recto-verso petit côté Livret-Baa Mongii e go a kiiki - Macaque va à la crique-pour-Impression-papier
Les images
JPEG - 465.3 kio Baa Mongii e go na kiiki-img-01 Baa Mongii e go na kiiki-img-02
Baa Mongii e go na kiiki-img-03 Baa Mongii e go na kiiki-img-04 Baa Mongii e go na kiiki-img-05
Baa Mongii e go na kiiki-img-06 Baa Mongii e go na kiiki-img-07

documents d’accompagnement

Scénario pédagogique : Baa Mongii e go a kiiki - Macaque va à la crique

Scénario pédagogique bilingue - Baa Mongii e go a kiiki - Macaque va à la crique - MS

Edito

Le site académique Langues de Guyane a vocation à compiler les ressources pédagogiques et la littéracie utilisées par les enseignants de/en ces langues. Ce site s’inscrit dans le fil dévidé par :

● la Déclaration de Cayenne du 18 décembre 2011 qui a clos les assises du plurilinguisme des outre-mer, en particulier au travers de sa recommandation n° 25 : « Créer un portail Internet pour les langues des Outre-mer où les outils didactiques et les ressources linguistiques seront mis à la disposition de tous. ».

● la loi de refondation de l’école (2013) qui acte la possibilité du recours aux langues amérindiennes et créoles pour l’acquisition du socle commun de connaissances, de compétences et de culture (article L321-4 du code de l’éducation).

● les directives ministérielles du 13 juin 2016 qui engagent à passer d’un bilinguisme de substitution actuel, confiné au cycle 1 du niveau préélémentaire, à un bilinguisme additif, généralisé sur la continuité des cycles 1 à 3 sur plusieurs écoles du territoire guyanais (Journal officiel : compte rendu intégral des travaux de l’Assemblée Nationale – XIVe législature – session ordinaire 2015 – 2016 - 1ère séance du 14/06/16).

Didier MAUREL (IEN en charge de l’enseignement des langues de Guyane)


Suivez-nous, s’informer, rechercher…

ILM Guyane
ILM Guyane


Nenge(e)-tongo
Nenge(e)-tongo


©2024 Académie de la Guyane - Tous droits réservés | Mentions légales