Langues de Guyane

Enseigner la conscience phonologique en classe de GS nenge(e)

Ce dossier est constitué de trois fichiers :

Auteur(e)s :

ALIDO Bonita, AMAYOTA Maryline, ARNOLD Véronique, ATENI Johanes, AYAÏTE Christiane, DOUDOU Marie - France, LAMORI-COCHI Sylvana, MAUREL Didier, MOESE Miéfi, PATRA Vincent, SCHOEN Marie-Pascale, SIMIESONG Ricardo

Le premier de ces fichiers déroule de façon organisée les différentes phases à travailler au cours des activités de discrimination phonologique en classe de langue maternelle nenge(e) pour des élèves de grande section. Pour chacune de ces phases sont proposés des exemples de comptine, d’exercice et d’évaluation associés à une compétence visée dans le domaine de la conscience phonologique.
Le deuxième fichier met en perspective les systèmes phonologiques français et nenge(e). En en soulignant les convergences et les divergences, il vise à une meilleure coordination des activités de conscience phonologique entre la classe de nenge(e) (langue maternelle) et de la classe de français (langue de scolarisation).
le troisième fichier - constitué de 6 documents - intitulé BAMETI est inspiré par le Syllabozoo d’André Ouzoulias. I propose des activités ludiques visant à manipuler les syllabes constitutives de noms d’animaux
Eléments méthodologiques - Activités de discrimination phonologique en classe de grande section de nenge(e)
Eléments méthodologiques - Activités de discrimination phonologique en classe de grande section de nenge(e)

Phonologie comparatif francais/nenge
Phonologie comparatif francais/nenge

Ba a difu wan-1



Ba a difu tu-2



Bameti cartes animaux-2



Bameti planches sommaire-2



Bameti presentation-2

Fiche sequence bameti-2


Edito

Le site académique Langues de Guyane a vocation à compiler les ressources pédagogiques et la littéracie utilisées par les enseignants de/en ces langues. Ce site s’inscrit dans le fil dévidé par :

● la Déclaration de Cayenne du 18 décembre 2011 qui a clos les assises du plurilinguisme des outre-mer, en particulier au travers de sa recommandation n° 25 : « Créer un portail Internet pour les langues des Outre-mer où les outils didactiques et les ressources linguistiques seront mis à la disposition de tous. ».

● la loi de refondation de l’école (2013) qui acte la possibilité du recours aux langues amérindiennes et créoles pour l’acquisition du socle commun de connaissances, de compétences et de culture (article L321-4 du code de l’éducation).

● les directives ministérielles du 13 juin 2016 qui engagent à passer d’un bilinguisme de substitution actuel, confiné au cycle 1 du niveau préélémentaire, à un bilinguisme additif, généralisé sur la continuité des cycles 1 à 3 sur plusieurs écoles du territoire guyanais (Journal officiel : compte rendu intégral des travaux de l’Assemblée Nationale – XIVe législature – session ordinaire 2015 – 2016 - 1ère séance du 14/06/16).

Didier MAUREL (IEN en charge de l’enseignement des langues de Guyane)


Suivez-nous, s’informer, rechercher…

ILM Guyane
ILM Guyane


Nenge(e)-tongo
Nenge(e)-tongo


©2024 Académie de la Guyane - Tous droits réservés | Mentions légales