Langues de Guyane

TAMO PÏTËNA ÏTËTOPONPË - La pêche du Grand-père

TAMO PÏTËNA ÏTËTOPONPË - La pêche du Grand-père

La journée d’un grand-père wayana composée à partir d’une partie de pêche.

  • TAMO PÏTËNA ÏTËTOPONPË
  • La pêche du Grand-père

HISTOIRE BILINGUE

  • wajana [wayana] / français

NIVEAU

  • PS/MS

EN FILIGRANE

Une première structuration des moments (à voir) de la vie quotidienne d’un ancien.

COMPÉTENCES CORRÉLÉES

  • Se constituer une culture littéraire
  • Comprendre des textes écrits sans autre aide que le langage entendu.
  • Communiquer avec les adultes et avec les autres enfants par le langage, en se faisant comprendre.
  • S’exprimer dans un langage syntaxiquement correct et précis.
  • Reformuler pour se faire mieux comprendre.
  • Pratiquer divers usages du langage oral : raconter, décrire, évoquer, expliquer, questionner
  • Manifester de la curiosité par rapport à l’écrit.
  • Pouvoir redire les mots d’une phrase écrite après sa lecture par l’adulte, les mots du titre connu d’un livre ou d’un texte
  • Situer des évènements vécus les uns par rapport aux autres et en les repérant dans la journée
  • Ordonner une suite d’images, pour rendre compte d’un récit fictif entendu, en marquant de manière exacte la succession

Résumé

  • Titre :
    • TAMO PÏTËNA ÏTËTOPONPË - La pêche du Grand-père
  • Littérature bilingue :
    • wajana [wayana] / français
  • Auteurs/Illustrateurs : Aloupki Simon, Ilipi Denkel, Kuliyaman Waitu

TAMO PÏTËNA ÏTËTOPONPË - La pêche du Grand-père
TAMO PÏTËNA ÏTËTOPONPË - La pêche du Grand-père

version Audio

Le Conte est en version audio pour un travail en autonomie et pour renforcer l’exposition à la langue.

version ePub

TAMO PÏTËNA ÏTËTOPONPË - La pêche du Grand-père
TAMO PÏTËNA ÏTËTOPONPË - La pêche du Grand-père
Album bilingues : wajana [wayana] - français

























Consulter le Livre numérique TAMO PÏTËNA ÏTËTOPONPË - La pêche du Grand-père

version imprimable

Le livre en PDF

  • TAMO PÏTËNA ÏTËTOPONPË - La pêche du Grand-père

TAMO PÏTËNA ÏTËTOPONPË - La pêche du Grand-père
TAMO PÏTËNA ÏTËTOPONPË - La pêche du Grand-père
Album bilingues : wajana [wayana] - français

illustrations
TAMO PÏTËNA ÏTËTOPONPË - La pêche du Grand-père - couverture 01-image-01-tamo pitena itëtoponpë-wayana 01-image-02-tamo pitena itëtoponpë-wayana
01-image-03-tamo pitena itëtoponpë-wayana 01-image-04-tamo pitena itëtoponpë-wayana 01-image-05-tamo pitena itëtoponpë-wayana
01-image-06-tamo pitena itëtoponpë-wayana

Edito

Le site académique Langues de Guyane a vocation à compiler les ressources pédagogiques et la littéracie utilisées par les enseignants de/en ces langues. Ce site s’inscrit dans le fil dévidé par :

● la Déclaration de Cayenne du 18 décembre 2011 qui a clos les assises du plurilinguisme des outre-mer, en particulier au travers de sa recommandation n° 25 : « Créer un portail Internet pour les langues des Outre-mer où les outils didactiques et les ressources linguistiques seront mis à la disposition de tous. ».

● la loi de refondation de l’école (2013) qui acte la possibilité du recours aux langues amérindiennes et créoles pour l’acquisition du socle commun de connaissances, de compétences et de culture (article L321-4 du code de l’éducation).

● les directives ministérielles du 13 juin 2016 qui engagent à passer d’un bilinguisme de substitution actuel, confiné au cycle 1 du niveau préélémentaire, à un bilinguisme additif, généralisé sur la continuité des cycles 1 à 3 sur plusieurs écoles du territoire guyanais (Journal officiel : compte rendu intégral des travaux de l’Assemblée Nationale – XIVe législature – session ordinaire 2015 – 2016 - 1ère séance du 14/06/16).

Didier MAUREL (IEN en charge de l’enseignement des langues de Guyane)


Suivez-nous, s’informer, rechercher…

ILM Guyane
ILM Guyane


Nenge(e)-tongo
Nenge(e)-tongo


©2024 Académie de la Guyane - Tous droits réservés | Mentions légales